Falando sobre LUTO em inglês

Existem duas palavras em inglês usadas para expressar o luto. Embora, se traduzidas, tenham o mesmo significado em Português, existe uma diferença significativa entre elas no idioma de origem. São elas:

 

Grief e Mourning

O Grief é uma reação emocional à perda. O sofrimento tende a seguir um padrão comum de estados emocionais, como choque, confusão, negação, raiva, tristeza, depressão, isolamento, entre outros. Se o grief é experimentado plenamente e naturalmente, esse processo leva gradualmente a algum tipo de aceitação e paz. Grief é a maneira do cérebro de lidar com uma questão que não pode compreender completamente no momento.

 

Mourn (verbo) ou Mourning (substantivo) é o processo de lidar com o vazio que foi deixado, ou seja, é acostumar-se a viver uma vida sem alguém especial, ou algo do tipo. É um período de adaptação às mudanças criadas por essa perda. Embora possa não fazer sentido a diferença entre essas duas palavras, o período de mourn é muito sagrado, e até belo, de ser vivido. É um período de profunda reflexão e introspecção, um momento para experimentar a saudade do que foi perdido. Nos faz ganhar sabedoria e compaixão. É um tempo extraordinário de crescimento e desenvolvimento, que, embora seja brutalmente doloroso, traz conselhos incríveis para a evolução da alma. Mourn te ajuda a sentir, lidar e curar de dentro para fora, você experimenta a dor da energia emocional de sua perda, até que ela se dissolva completamente através de você, e só fique a saudade boa.

 

To sum up [Resumindo]:

O grief é o turbilhão de pensamentos e sentimentos internos que temos quando alguém que amamos morre. 

O mourn é quando você toma a dor que você tem internamente e expressa-a externamente. Outra maneira de definir o mourn é “tristeza pública”, falando sobre a pessoa que morreu, chorando, expressando seus pensamentos e sentimentos através de arte ou música, rezando e comemorando datas especiais de aniversário que tinham significado para a pessoa que morreu são apenas alguns exemplos de mourn.

 

Expressões usadas em momentos de morte/luto:

“My condolences”, “my most sincere condolences”, “my deepest sympathies”, “you will be in our thoughts and prayers”, “I’m so sorry for your loss”, “words fall short of expressing my sorrow for your loss”,  “at a time such as this, words cannot express our feelings”, “we are very saddened to hear of your loss”

  • Outras palavras e expressões usadas em momentos de luto:

loss, sorrow over, lament for, weep for, shed tears for, shed tears over, keen over, wail over, misery, sadness, anguish, pain, distress, agony, torment, affliction, suffering, heartache, heartbreak, broken-heartedness, heaviness of heart, woe, desolation, despondency, dejection, despair, angst, mortification…

 

PS: RIP (Rest In Peace) [Descanse em paz]

 

“We need to acknowledge that this experience of grief and mourning is part of the soul’s life.”
-Thomas Moore

 

Good bless you all!